반응형
이젠 쓰고 싶은 마음이.. 번역기 열고 복사하고 하기도 귀찮습니다 ;;;
대강 내용이. 보내 줄터이니 전화번호 주소 등.. 보내기 위해 필요한 정보를 영어로 적어 주랬고...
저는 편지에서 적어주라는 것을 전부 적고.. 밑에 몇가지 설명을 붙이고 송신~ 했답니다.
그리고 오늘 아침에 그에 대한 답변이 왔습니다.
오늘 보냈답니다.
수취인 부담이라길래 배송요금을 물어 봤는데
" 運送料金は今回は結構です。"
라는데... 이거 번역기를 쓰면..
"운송료금은 이번은 좋습니다."
응? 뭔말이여;;;
뭐.. 암튼 제데로 왔으면 좋겠어요~
대강 내용이. 보내 줄터이니 전화번호 주소 등.. 보내기 위해 필요한 정보를 영어로 적어 주랬고...
저는 편지에서 적어주라는 것을 전부 적고.. 밑에 몇가지 설명을 붙이고 송신~ 했답니다.
그리고 오늘 아침에 그에 대한 답변이 왔습니다.
오늘 보냈답니다.
수취인 부담이라길래 배송요금을 물어 봤는데
" 運送料金は今回は結構です。"
라는데... 이거 번역기를 쓰면..
"운송료금은 이번은 좋습니다."
응? 뭔말이여;;;
뭐.. 암튼 제데로 왔으면 좋겠어요~
반응형
'나의 하루하루' 카테고리의 다른 글
오랜만의 포스팅 (4) | 2007.04.14 |
---|---|
중학교 졸업 (6) | 2007.02.09 |
일본"워싱턴 호텔!" 에서 답장이 왔는데.. (4) | 2007.02.01 |
일본 "워싱턴 호텔!" 에... 문의 편지를 보냈는데... (2) | 2007.01.31 |
추가 영어학원.. (4) | 2007.01.03 |